Analysis of a Classic Chinese Poem: 漫成十一首

Analysis of "漫成十一首" - Classical Chinese Poetry

Introduction

The "漫成十一首" (Màn Chéng Shí Yī Shǒu) is a series of eleven short poems written by the Tang Dynasty poet Du Fu (杜甫, Dù Fǔ, 712–770), one of China's most revered literary figures. Known as the "Poet Sage," Du Fu's works often reflect the turbulence of his era, including war, displacement, and personal hardship. These poems, written in a spontaneous and contemplative style, capture fleeting moments of life, nature, and introspection.

The "漫成十一首" series is significant for its simplicity and depth, blending everyday observations with profound philosophical undertones. It exemplifies Du Fu's mastery of regulated verse (律诗, lǜshī) and his ability to convey deep emotion through concise language.


The Poem: Full Text and Translation

Below is the first poem from the series, along with its translation:

江月去人只数尺
Jiāng yuè qù rén zhǐ shù chǐ
The river moon is but a few feet from me,

风灯照夜欲三更
Fēng dēng zhào yè yù sān gēng
The wind-blown lantern lights the nearing midnight.

沙头宿鹭联拳静
Shā tóu sù lù lián quán jìng
On the sandbar, herons sleep in stillness, curled together,

船尾跳鱼拨剌鸣
Chuán wěi tiào yú bō là míng
At the boat’s stern, a leaping fish splashes—sudden sound.


Line-by-Line Analysis

  1. "The river moon is but a few feet from me"
    - Du Fu creates an intimate scene where the moon’s reflection on the water appears close enough to touch. This line conveys solitude and a deep connection with nature.

  2. "The wind-blown lantern lights the nearing midnight"
    - The flickering lantern suggests instability, mirroring the poet’s restless thoughts. The approaching sān gēng (三更, around 11 PM–1 AM) heightens the sense of quietude and reflection.

  3. "On the sandbar, herons sleep in stillness, curled together"
    - The image of herons huddled together evokes peace and harmony in nature, contrasting with human solitude.

  4. "At the boat’s stern, a leaping fish splashes—sudden sound"
    - The sudden splash disrupts the silence, emphasizing the unpredictability of life. This moment of spontaneity contrasts with the stillness of the previous lines.


Themes and Symbolism

  • Nature and Tranquility
    The poem captures a quiet night by the river, where the moon, herons, and fish create a meditative atmosphere.

  • Loneliness and Reflection
    Du Fu, often exiled or traveling, uses the scene to reflect on isolation and fleeting moments of beauty.

  • Impermanence
    The sudden splash of the fish symbolizes life’s unpredictability, a recurring theme in Du Fu’s works.


Cultural Context

Du Fu wrote during the Tang Dynasty (618–907), a golden age of Chinese poetry. However, his later life was marked by the An Lushan Rebellion (755–763), which brought chaos and suffering. Many of his poems, including this one, reflect a search for peace amid turmoil.

The poem also embodies Daoist and Confucian ideals—harmony with nature (Daoism) and introspection on human existence (Confucianism).


Conclusion

"漫成十一首" exemplifies Du Fu’s genius in blending simplicity with profound meaning. Its imagery—moonlight, herons, and a leaping fish—creates a vivid yet contemplative snapshot of life. For modern readers, the poem serves as a reminder of nature’s beauty and the quiet moments that offer solace in uncertain times.

Du Fu’s work remains timeless, bridging ancient China and today’s world through universal emotions and observations.

Share this post:

Comments (0)

Please log in to post a comment. Don't have an account? Register now

No comments yet. Be the first to comment!