Understanding "无家别" - Chinese Word Explanation
1. Basic Information
- Word: 无家别
- Pinyin: wú jiā bié
- Literal Meaning: "No home to part from" or "Farewell without a home"
- Primary Meaning: A profound expression describing the sorrow of having no home or family to return to, often used to convey extreme loneliness or displacement.
2. In-depth Explanation
Context and Usage
"无家别" (wú jiā bié) is a poetic and literary term, often appearing in classical Chinese poetry or historical texts. It describes the emotional pain of being utterly alone, with no home or family to bid farewell to—highlighting a state of rootlessness and despair. It carries a heavy, melancholic tone and is rarely used in modern casual conversation but may appear in literature or discussions about historical suffering (e.g., war, exile).
Character Breakdown
- 无 (wú): "No" or "Without."
- 家 (jiā): "Home" or "Family."
- 别 (bié): "To part" or "Farewell."
Together, the phrase paints a vivid picture of someone who cannot even say goodbye to their home because it no longer exists or is inaccessible.
3. Example Sentences
-
Chinese: 战乱后,他深感无家别之苦。
Pinyin: Zhànluàn hòu, tā shēn gǎn wú jiā bié zhī kǔ.
English: After the war, he deeply felt the sorrow of having no home to return to. -
Chinese: 杜甫的诗中常有无家别的哀伤。
Pinyin: Dù Fǔ de shī zhōng cháng yǒu wú jiā bié de āishāng.
English: Du Fu's poetry often reflects the grief of "no home to part from." -
Chinese: 难民们无家别,流落异乡。
Pinyin: Nànmín men wú jiā bié, liúluò yìxiāng.
English: The refugees, with no home to bid farewell, wandered in foreign lands.
Cultural Notes
"无家别" is closely tied to classical Chinese literature, particularly the works of the Tang Dynasty poet Du Fu, who depicted the suffering of civilians during wartime. The phrase encapsulates a historical and cultural theme of displacement—common in eras of conflict or natural disasters in China. It reflects Confucian values of family and stability, making the loss of "home" especially poignant.
Conclusion
"无家别" (wú jiā bié) is a deeply emotional term expressing the tragedy of homelessness and isolation. While rarely used in modern speech, it remains a powerful literary concept, reminding learners of the cultural weight of "home" in Chinese tradition. Remember it as "farewell without a home"—a phrase heavy with historical and poetic resonance.
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!