Analysis of a Classic Chinese Poem: 峨眉山月歌

Analysis of a Classic Chinese Poem: 峨眉山月歌

Analysis of "峨眉山月歌" - Classical Chinese Poetry


Introduction

"峨眉山月歌" (Éméi Shān Yuè Gē, "Mount Emei Moon Song") is a famous poem by the Tang Dynasty poet Li Bai (李白, 701–762), one of China's most celebrated literary figures. Known as the "Immortal Poet," Li Bai was a master of romantic and natural imagery, blending Daoist philosophy with a deep appreciation for the beauty of the world.

This poem, written during Li Bai's youth as he left Sichuan province, captures the serene yet melancholic beauty of Mount Emei's moonlit landscape. It is renowned for its simplicity, musicality, and emotional depth, making it a quintessential example of classical Chinese poetry.


The Poem: Full Text and Translation

峨眉山月半轮秋
Éméi shān yuè bàn lún qiū
The crescent moon of Mount Emei hangs in autumn's sky,

影入平羌江水流
Yǐng rù Píngqiāng jiāng shuǐ liú
Its reflection drifts on the flowing Pingqiang River.

夜发清溪向三峡
Yè fā Qīngxī xiàng Sānxiá
At night I depart from Qingxi, sailing toward the Three Gorges,

思君不见下渝州
Sī jūn bù jiàn xià Yúzhōu
Longing for you, unseen, as I pass down to Yuzhou.


Line-by-Line Analysis

  1. 峨眉山月半轮秋
    The poem opens with a striking image of a crescent moon over Mount Emei, a sacred Buddhist mountain in Sichuan. The "half-wheel" moon suggests incompleteness, hinting at the poet's own feelings of departure and solitude. Autumn, a season of transition, deepens the mood of fleeting beauty.

  2. 影入平羌江水流
    The moon's reflection dances on the Pingqiang River, merging nature's stillness with the river's motion. This line evokes the Daoist idea of harmony between stillness and movement, while also symbolizing the poet's journey—both physical and emotional.

  3. 夜发清溪向三峡
    The poet embarks on a night voyage toward the Three Gorges, a dramatic and perilous stretch of the Yangtze River. The darkness and uncertainty of the journey mirror his inner restlessness.

  4. 思君不见下渝州
    The final line reveals the poem's emotional core: the poet longs for an unnamed "you" (possibly a friend, lover, or even his homeland) as he travels to Yuzhou. The inability to see this person amplifies the sense of loneliness.


Themes and Symbolism

  1. Nature and Transience
    The moon, river, and mountains symbolize the eternal yet ever-changing beauty of nature, a common theme in Li Bai's work. The poem reflects the Daoist appreciation for the natural world as a mirror of human emotion.

  2. Journey and Separation
    The physical journey downriver parallels the poet's emotional journey, marked by longing and nostalgia. The night setting underscores the uncertainty of travel and life's impermanence.

  3. The Moon as a Symbol
    In Chinese poetry, the moon often represents思念 (sīniàn, longing) and团圆 (tuányuán, reunion). Here, the crescent moon is a silent companion, emphasizing the poet's solitude.


Cultural Context

  • Tang Dynasty Travel Poetry
    Li Bai wrote this poem during the Tang Dynasty (618–907), a golden age of Chinese poetry. Many poets of this era wrote about travel, as journeys—whether for government service, exile, or personal exploration—were central to life.

  • Mount Emei's Significance
    As one of China's Four Sacred Buddhist Mountains, Mount Emei was a spiritual landmark. Its inclusion here adds a layer of reverence and introspection.

  • Influence of Daoism
    Li Bai's work often reflects Daoist ideals, such as the unity of humans and nature. The flowing river and distant moon embody the concept of wuwei (effortless action), where one moves with the natural order.


Conclusion

"峨眉山月歌" is a masterpiece of brevity and emotional resonance, capturing the bittersweet beauty of departure and the timeless allure of nature. Li Bai's ability to convey profound feelings through simple, vivid imagery makes this poem enduringly relatable.

Today, it reminds us of the universal human experience of longing and the solace we find in the natural world. Whether read as a travelogue, a meditation, or a love poem, its quiet power continues to inspire across centuries and cultures.

"The moon accompanies the wanderer, yet deepens his solitude—a paradox as old as poetry itself."

Share this post:

Comments (0)

Please log in to post a comment. Don't have an account? Register now

No comments yet. Be the first to comment!