Understanding "倩女离魂·折桂令" - Chinese Word Explanation
1. Basic Information
- Word: 倩女离魂·折桂令
- Pinyin: Qiàn nǚ lí hún · Zhé guì lìng
- Literal Meaning:
- 倩女 (Qiàn nǚ): "Beautiful maiden" or "elegant young woman."
- 离魂 (Lí hún): "Soul departure" or "spirit wandering away."
- 折桂令 (Zhé guì lìng): "Plucking the osmanthus branch order" (a poetic metaphor for achieving success or longing).
- Primary Meaning:
A classical Chinese poetic and dramatic title, often referring to a famous Yuan dynasty zaju (杂剧, poetic drama) about a young woman whose soul leaves her body to pursue love. The phrase symbolizes transcendent love, longing, or supernatural themes in literature.
2. In-depth Explanation
-
Context and Usage:
"倩女离魂·折桂令" originates from the Yuan dynasty play The Soul of the Beautiful Maiden Leaves Her Body (《倩女离魂》), written by Zheng Guangzu (郑光祖). The "折桂令" is a musical aria title within the play, often used to express deep emotion or dramatic climaxes. In modern usage, it may appear in discussions of classical literature, theater, or as a poetic reference to ethereal love. -
Character Breakdown:
- 倩 (Qiàn): "Beautiful" or "elegant," often describing women.
- 女 (Nǚ): "Woman" or "maiden."
- 离 (Lí): "To leave" or "to part."
- 魂 (Hún): "Soul" or "spirit."
- 折 (Zhé): "To break" or "to pluck" (here, metaphorically "to achieve").
- 桂 (Guì): "Osmanthus," a symbol of success or the moon.
- 令 (Lìng): "Order" or "tune," referring to a musical aria in drama.
3. Example Sentences
-
Chinese: 《倩女离魂·折桂令》是元杂剧中的经典名篇。
Pinyin: "Qiàn nǚ lí hún · Zhé guì lìng" shì Yuán zájù zhōng de jīngdiǎn míngpiān.
English: "The Soul of the Beautiful Maiden Leaves Her Body · Plucking the Osmanthus Branch" is a classic masterpiece of Yuan dynasty poetic drama. -
Chinese: 她演唱的《折桂令》充满了哀怨与深情。
Pinyin: Tā yǎnchàng de "Zhé guì lìng" chōngmǎn le āiyuàn yǔ shēnqíng.
English: Her performance of "Plucking the Osmanthus Branch" was filled with sorrow and deep emotion. -
Chinese: 这个故事像《倩女离魂》一样浪漫动人。
Pinyin: Zhège gùshi xiàng "Qiàn nǚ lí hún" yīyàng làngmàn dòngrén.
English: This story is as romantic and touching as "The Soul of the Beautiful Maiden Leaves Her Body."
Cultural Notes
- The play 倩女离魂 is one of the "Four Great Yuan Dramas" and reflects Taoist-inspired themes of the soul transcending physical boundaries for love.
- "折桂令" originally referred to passing imperial exams (symbolized by "plucking osmanthus," a metaphor for success) but evolved into a musical form in dramas.
- The story influenced later works like The Peony Pavilion (《牡丹亭》), another tale of love beyond death.
Conclusion
"倩女离魂·折桂令" is a culturally rich phrase tied to classical Chinese theater and poetry. It represents themes of love, longing, and the supernatural, making it a beautiful example of how language and art intertwine in Chinese tradition. Remember: 倩女 = beautiful maiden, 离魂 = soul departure, and 折桂令 = a poetic aria of achievement or desire.
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!